What are some examples of products that got so popular that their name became synonymous with the product itself?

  1. A famous one is Tempo, a manufacturer of tissues. Our version of Sellotape is Tesafilm. There is a brand of lovage seasoner called Maggi, I don't think that even has a recognisable "normal" name.

  2. Also Fön for a hairdrier, Flex for an angel grinder, Kärcher for high-pressure cleaners, Duden for a dictionary

  3. iirc the odd naming we use for mobile phones (Handy) derived from some Motorola Handie Talkie radio used in the military.

  4. A lot of especially older people also call dishwashing soap "Spüli", which is a brand name as well, though the brand itself does not exist anymore.

  5. There is a popular soft drink in southern Germany which is made by mixing cola with orange soda. The most popular brand for this, at least in Bavaria, is "Spezi" which is also the universal name for this drink in Bavaria.

  6. Selters for sparkling water, and Lego for pretty much every kind of block building (except for the company that had bigger blocks but I fogor the name lol)

  7. Mack is certainly a word like this. It means "gas station" but comes from a company called "MACK" after the founders surnames (Mathiasson, Andersson, Collin and Key) founded in 1916 and made gas pumps. These gas pumps became so dominant on the Swedish market that the word "Mack" soon became a synonym of gas station, and still is today.

  8. If I asked someone for chocolate milk and they brought me anything but O'boy, I'd spit in the glass and leave. NOTHING tastes better. I've tried many off-brands and cheap knockoffs and they all taste like a chemical spill.

  9. Is it still Jif in the UK? It got renamed to Cif in the Netherlands at some point. 20 years later and many people are still calling it Jif!

  10. pendrive - USB stick; żyletka - razor blade (Gillette); jacuzzi - hot tub; termos - thermos; rower - bicycle; neska - instant coffee (not very common lately)

  11. The French producer BIC has been so succesfull in selling their ball pens that in French a bic (note that capital letters of the brand are even dropped) has become de facto the most common word for "ball pen" instead of the original word stylo-bille.

  12. Off topic but seeing the word poubelle unlocked a new memory for me. I'm Russian and I love Sum 41. When I was in my senior year of high school, I found a song of theirs named Ma Poubelle, which was entirely in French, and the tune was super catchy so I wanted to learn French to understand what it meant. Young me thought that it was probably a love song lol.

  13. Izguglaj meaning Google it, Selotejp - sticky tape, Paloma - paper tissue, Pampers - diapers, Smoki - peanut flips, Nes - instant coffee, Fanta - all orange soft drinks, Neskvik - cocoa powder..

  14. Also "oxeroxovat" = to copy (from the copiers) is sometimes used, although it's less common nowadays

  15. While not exactly name of a product, I like that a sweatshirt is called "mikina" because there used to be a lot of them with a Mickey Mouse picture edit: ugh, found out that's probably just false etymology. Many sources say that "mikina" most probably comes from brand Miki I've never heard of.

  16. Donut is really just the generic name, but someone in Spain managed to copyright it in the sixties, so I'm not sure it really counts. It's like if someone in the US decided to start selling turrón and named their brand Turrón™.

  17. Some people say fixo or fiso instead of celo. And the flus flus is also known as flis, chis chis, and a lot of others. There are polls quite often about it in different websites. Also "túper" for Tupperware.

  18. Good ones! (but I don't fully agree in the Google one for Spain). Also Roomba, Post-It, Jeep, Photoshop, papel Albal, Fairy or even Petit-Suisse.

  19. Celofán for the thin translucent foil to pack food in it Közért for smaller grocery shops Mirelit for frozen food "Kóla" in some areas seems to be the generic word for bubbly sugary drinks and other adjectives are used for precision like "szőke kóla" "blond cola" for fanta. For a long time I tought that this is just a joke, but then I heard it used IRL.

  20. Some other drink related ones, but I think they are more local to Vienna: obi for apple juice, Cappy for orange juice. But tixo and Uhu are indeed super common

  21. We often say Pampers instead of "diaper". Pampers was (one of) the first brand of disposable diapers in Bulgaria and the name sticked. If you ask my mom she would say that "pampers" is a disposable diaper and "diaper" is a cloth diaper.

  22. In Germany you have things like Tesa for transparent sticky tape, Uhu for glue sticks, Edding for permanent markers, Tempo for tissues, Labello for lip balm, Pril or Fit for dish soap depending on whether you're west or east German, although I doubt any of them are as universal as coke in the US, they're just rather common. Also foreign brands like Tupper for household food containers, Pampers for diapers, and previously Sony's Walkman and Discman brands for all portable cassette or CD players. Also I think we pretty commonly call all orange soda and lemon soda Fanta and Sprite respectively, however we refer to coke by Cola so the brand name doesn't apply here.

  23. Now I'm wondering how many of those are truly just regional things. Most of these I know, but others I've never heard. Thats interesting! (Btw those I never heard being used are Pritt and Unimog)

  24. In Slovakia we use to google too, also lot of materials other people mentioned (teflón, tetrapak etc). Another ones are (product: brand):

  25. Ireland Vacuum cleaner - hoover and verb to hoover Sellotape Biro - ballpoint pen Tayto - crisps Jcb - I don't know what it is, on building site bucket at front Stanley- knife with disposable blades

  26. I didnt know that Mocio was a brand, we use Mocho (I guess that same sound) as a noun. But we use the most common Fregona (Spanish invent as side note xP)

  27. The German brand "Tintenkiller" is completely unknown in Flanders as a brand, but it has become the standard word for ink erasers. I assume it is/was a popular brand in Germany at least?

  28. In Norway the liquid detergent you use to wash dishes is often just called "Zalo", regardless of brand. And since there is no "z" sound in Norwegian, that sounds like "salo". Which might be a little odd for Ukrainians who find themselves in Norway these days....

  29. A fridge should be called a "réfrigérateur" in french but we mostly call them "frigos" because of a former Frigo brand who made them

  30. In Ireland there’s a brand of potato crisps called Tayto. It would be fairly common for people to say they are eating a packet of Taytos even if they’re eating another type of crisps.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Author: admin